
5 osób
Widoczność: wszyscy
Publikować mogą: wszyscy
Moderacja: tylko niezaufani
Pierogi: ruskie czy polskie?
Językowe rozbieżności dotyczące pierogów ruskich.
Pierogi ruskie – jeden z najbardziej reprezentatywnych przysmaków polskich. Swoją sławą cieszą się nawet za granicą - Brazylijka, którą poznałam na dalekich wojażach, z całego swojego pobytu w Polsce najmilej wspominała właśnie pierogi ruskie.
Wokół nazwy dania mamy małe zawirowanie – wiele osób wnioskuje, że wskazuje jakoby pierogi pochodziły z Rosji. A Rosjanie nawet ich nie znają!
Gdyby tak było pierogi nazywałyby się „rosyjskimi”, natomiast przymiotnik „ruskie” odnosi się do Rusi – do historycznej krainy obejmującej obszary południowo-wschodniej Polski i południowo-zachodniej Ukrainy. Nawet w przepisach na zagranicznych portalach kulinarnych pierogi figurują jako danie polskie, ale pod określeniem Russian Style (prawidłowo powinno się je określać jako Ruthenian).
Jakby nie było, dobrze, że pierogi ruskie są znane jako danie polskie, a nie rosyjskie*.
*BTW. Rosjanie mają swoje pierogi, znane jako pielmieni.
Pierogi Ruskie
(Stako, GNU Free Documentation License, http://commons.wikimedia.or...)
Pierogi ruskie z podsmażaną cebulką. Źródło: wikipedia.org
Mówi się o tym we wpisach (lub komentarzach do nich):
